|
1: 原住民の文化・歴史と心の世界の描写 : 試論原住民文学の可能性 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
山海世界 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
原住民文学の苦境 : 黄昏あるいは黎明 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
ペンでうたう : 台湾原住民文学誕生の背景と現況、そして展望 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
原住民文学の発展過程におけるいくたびかの転換 : 日本統治時代から現在までの観察 |
浦忠成 [著] ; 魚住悦子訳 |
|
なにが原住民族文学か |
浦忠成 [著] ; 魚住悦子訳 |
|
台湾原住民文学の脱植民 : 台湾原住民文学および社会の初歩的観察 |
ワリス・ノカン [著] ; 山本由紀子訳 |
|
台湾原住民文学から生態文化を再考する |
ワリス・ノカン [著] ; 山本由紀子訳 |
|
現代台湾原住民族文学の新しい視野 |
ワリス・ノカン [著] ; 小林岳二訳 |
|
原住民文学創作における民族アイデンティティ : わたしの文学創作の歴程 |
リカラッ・アウー [著] ; 魚住悦子訳 |
|
ロマンチックな帰郷人 : シャマン・ラポガン |
董恕明 [著] ; 魚住悦子訳 |
|
「解説」台湾原住民文学をめぐる原住民族知識人の言説 |
下村作次郎 [著] |
|
2: 原住民に母語で詩を書かせよう : モーナノンの詩作をめぐる随想 |
楊渡 [著] ; 魚住悦子訳 |
|
族群(エスニック・グループ)のエクリチュールと国民/国家 : 原住民文学について |
彭小妍 [著] ; 橋本恭子訳 |
|
文学の原住民と原住民の文学 : 「他者」から「主体」へ |
陳昭瑛 [著] ; 松本さち子訳 |
|
パイランの森に住む文字の猟人 : 台湾原住民の漢文による記述の試読 |
傅大為 [著] ; 松尾直太訳 |
|
山海の世界 : 台湾原住民文学について |
杜国清 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
アイデンティティと記憶 : アウーの創作から探る原住民女性の著作 |
楊翠 [著] ; 魚住悦子訳 |
|
アイデンティティの戦闘位置 : ワリス・ノカンの場合を例として |
魏貽君 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
迷霧を払って祖先の魂を取り戻せ : 台湾原住民文学問題初探 |
彭瑞金 [著] ; 井手勇訳 |
|
「漢」夜いまだ懼るるべからず、なんぞ炬を持ちて遊ばざらんや : 原住民の新文化論述 |
廖咸浩 [著] ; 山本由紀子訳 |
|
言語、生命経験、文学創作 : 試論・アウヴィニの『雲豹の伝人』から『野百合の歌』までの心の歴程 |
王應棠 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
原住民は文学「創作」を必要としているか |
邱貴芬 [著] ; 魚住悦子訳 |
|
出版される台湾原住民 : 台湾原住民図書発展歴程の初歩的な検討(一九四五-二〇〇四年) |
陳雨嵐 [著] ; 石丸雅邦訳 |
|
台湾オーストロネシア諸語の分布と民族移動 |
李壬癸 [著] ; 多田恵訳 |
|
「解説」「他者」は台湾原住民文学をいかに読むか |
下村作次郎 [著] |
|
1: 原住民の文化・歴史と心の世界の描写 : 試論原住民文学の可能性 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
山海世界 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |
|
原住民文学の苦境 : 黄昏あるいは黎明 |
孫大川 [著] ; 下村作次郎訳 |